5178 words
26 minutes
日本語 JLPT N2 メモ(11)

🎧 JLPT N2 聴解練習ノート:車が売れなくなっている理由#

---

📺 場面描写#

テレビで男の人が話しています。


🗣️ 会話原文#

男:車(くるま)が売(う)れなくなっていると言(い)われています。
買(か)わない人(ひと)に聞(き)いてみると、
「電車(でんしゃ)や自転車(じてんしゃ)で十分(じゅうぶん)だから」
とか、「ガソリン代(だい)や駐車場代(ちゅうしゃじょうだい)などがかかるから」
という答(こた)えが返(かえ)ってきます。

また、「高(たか)くて買(か)えない」という人もいます。

一方(いっぽう)、田舎(いなか)によく行(い)く人は車(くるま)の方(ほう)が便利(べんり)なので乗(の)っているようですし、
人数(にんずう)の多(おお)い家族(かぞく)は出(で)かけるとき電車(でんしゃ)より安(やす)く済(す)みます。

しかし、**子供(こども)が減(へ)っている日本(にほん)**では、
車(くるま)はこれからますます売(う)れなくなるかもしれません。


❓ 問題#

男の人は何について話していますか。

1️⃣ 公共交通機関(こうきょうこうつうきかん)のサービス
2️⃣ 車(くるま)の長所(ちょうしょ)と短所(たんしょ)
3️⃣ 車(くるま)が売(う)れない理由(りゆう) ✅(正解)


🧩 N2 重要語彙・文法#

語彙・文法意味解説・例文
売れなくなる卖不动、销量下降車が売れなくなっている。
電車(でんしゃ)电车電車で十分だ。
自転車(じてんしゃ)自行车自転車で十分だ。
ガソリン代(だい)油费ガソリン代が高い。
駐車場代(ちゅうしゃじょうだい)停车费駐車場代もかかる。
一方(いっぽう)另一方面一方、田舎では車が便利だ。
〜ようです看起来好像乗っているようです。
安く済む(やすくすむ)花得更少、省钱家族で出かけるときは安く済む。
子供が減っている孩子减少少子化の表現。
〜かもしれません也许、可能売れなくなるかもしれません。

💬 逐句精講(日中对照)#

車が売れなくなっていると言われています。
👉 据说汽车卖得越来越少了。

買わない人に聞いてみると、「電車や自転車で十分だから」という答えが返ってきます。
👉 询问不买车的人,他们回答“电车或自行车就足够了”。

また、「高くて買えない」という人もいます。
👉 还有人说“太贵买不起”。

一方、田舎によく行く人は車の方が便利なので乗っているようです。
👉 另一方面,经常去乡下的人因为更方便而使用汽车。

人数の多い家族は出かけるとき電車より安く済みます。
👉 家庭成员多的家庭,出门开车比坐电车便宜。

子供が減っている日本では、車はこれからますます売れなくなるかもしれません。
👉 在孩子越来越少的日本,汽车今后可能会更卖不动。


🪶 好词好句积累(N2常考表达)#

日文中文意思语法说明
〜と言われています据说…一般用于客观陈述。
〜てみる试着…聞いてみる:试着问问。
〜から因为…理由表达。
一方(いっぽう)另一方面对比句型。
〜ようです看起来好像…表示说话人推测。
〜かもしれません也许…表示不确定推测。

🧠 まとめ(要点整理)#

📍 日本で車が売れなくなっている理由:

  • 電車や自転車で十分
  • ガソリン代・駐車場代が高い
  • 車が高くて買えない
  • 子供が減っている(少子化)

📍 一方で車が必要な人も:

  • 田舎へ行く人
  • 家族の人数が多い人

📍 結論:社会の変化により、車の需要が減少している。


✏️ 听力应试提示:
题干中看到「車」「売れない」「理由」这类关键词,就可判断是选「車が売れない理由」而非对比题或交通服务题。

🎧 JLPT N2 聴解練習ノート:100円ショップの歴史#

---

📺 場面描写#

テレビで女の人が話しています。


🗣️ 会話原文#

女:100円(ひゃくえん)ショップに行(い)ったことがない人(ひと)はいないんじゃないでしょうか。
100円(ひゃくえん)で日常(にちじょう)に必要(ひつよう)なものがほとんど買(か)えるので、多(おお)くの人(ひと)に利用(りよう)されています。

実(じつ)は100円(ひゃくえん)ショップの始(はじ)まりは**江戸時代(えどじだい)からで、最初(さいしょ)は食(た)べ物(もの)などが決(き)まった値段(ねだん)**で売(う)られていました。

そして、昭和(しょうわ)の初(はじ)めの不景気(ふけいき)をきっかけに、今(いま)のように日用品(にちようひん)を扱(あつか)う店(みせ)が出(で)てきましたが、当時(とうじ)はデパートやスーパーなどで時々販売(はんばい)する移動式(いどうしき)のものが中心(ちゅうしん)でした。

それが、**90年代(ねんだい)**に再(ふたた)び景気(けいき)が悪(わる)くなったときから、今(いま)のような店(みせ)が次々(つぎつぎ)と作(つく)られるようになったのです。

外国(がいこく)にも100円(ひゃくえん)ショップのような**店(みせ)**はありますが、**品物(しなもの)の種類(しゅるい)や値段(ねだん)は国(くに)によって様々(さまざま)**なようです。


❓ 問題#

女の人は何について話していますか。

1️⃣ 100円ショップの歴史 ✅(正解)
2️⃣ 100円ショップが人気の理由
3️⃣ 外国の100円ショップ


🧩 N2 重要語彙・文法#

語彙・文法意味解説・例文
日常(にちじょう)日常、平常日常生活に必要なもの。
必要(ひつよう)な必要的必要なものを買う。
利用(りよう)される被使用多くの人に利用されています。
始まり(はじまり)起源、开始100円ショップの始まりは江戸時代から。
不景気(ふけいき)不景气、经济衰退不景気をきっかけに生まれた。
扱う(あつかう)经营、处理日用品を扱う店。
移動式(いどうしき)移动式移動式の販売スタイル。
次々(つぎつぎ)と一个接一个次々と作られるようになった。
様々(さまざま)各种各样国によって様々だ。
〜ようです好像、似乎様々なようです(推测)。

💬 逐句精講(日中对照)#

100円ショップに行ったことがない人はいないんじゃないでしょうか。
👉 大概没有没去过百元店的人吧。(表达“几乎所有人都去过”的语气)

100円で日常に必要なものがほとんど買えるので、多くの人に利用されています。
👉 因为100日元就能买到日常所需的几乎所有东西,所以被很多人使用。

始まりは江戸時代からで、食べ物などが決まった値段で売られていました。
👉 起源于江户时代,当时食物等以固定价格出售。

昭和の初めの不景気をきっかけに、今のような日用品を扱う店が出てきました。
👉 以昭和初期的经济不景气为契机,开始出现如今这类销售日用品的店铺。

90年代に再び景気が悪くなったときから、今のような店が次々と作られるようになりました。
👉 从90年代经济再次低迷起,这类店铺开始接连出现。

外国にも100円ショップのような店はありますが、品物の種類や値段は国によって様々なようです。
👉 外国也有类似的店铺,但商品种类和价格因国家而异。


🪶 好词好句积累(N2常考表达)#

表达中文意思说明
〜んじゃないでしょうか难道不是…吧表推测或委婉断定,语气柔和。
〜をきっかけに以…为契机表示“因为某契机导致变化”。
〜ようになった变得可以… / 开始…状态或行为的变化。
〜によって様々だ因…而不同表达差异原因。
〜されています被…(尊敬/被动)常用于说明被广泛使用或接受。

🧠 まとめ(要点整理)#

📍 100円ショップの発展の流れ:

  • 江戸時代:固定价格的销售开始
  • 昭和初期:经济不景气 → 经营日用品的店出现
  • 1990年代:再次不景气 → 现代百元店快速发展

📍 現在の特徴:

  • 100円で日常品が買える
  • 多くの人に利用されている
  • 海外にも似たような店があるが、種類や値段は国によって異なる

📍 結論:
👉 女の人は「100円ショップの歴史」について話している。


✏️ 听力应试提示:
关键词包括「江戸時代」「昭和」「90年代」等时间变化词,说明是讲“发展历史”,因此正确答案是 ① 100円ショップの歴史

🎧 JLPT N2 聴解練習ノート:風力発電(ふうりょくはつでん)の課題と注目#

---

📺 場面描写#

エネルギー問題(もんだい)の勉強会(べんきょうかい)で男(おとこ)の人(ひと)が話(はな)しています。


🗣️ 会話原文#

男(おとこ):
最近(さいきん)、**風力発電(ふうりょくはつでん)が注目(ちゅうもく)**されています。
**風力発電(ふうりょくはつでん)**というのは、風(かぜ)を利用(りよう)して風車(ふうしゃ)を回(まわ)して電気(でんき)を作(つく)る発電(はつでん)システムのことです。

自然(しぜん)の力(ちから)を利用(りよう)できるので、**エネルギーを使(つか)わない発電(はつでん)**として期待(きたい)されていますが、問題(もんだい)も少(すく)なくありません。

風車(ふうしゃ)の近(ちか)くに住(す)む人(ひと)の中(なか)には、**その音(おと)に悩(なや)まされて体(からだ)の調子(ちょうし)が悪(わる)くなる人(ひと)**が出(で)てきました。
また、**鳥(とり)が風車(ふうしゃ)にぶつかる事故(じこ)**も起(お)きています。

今後(こんご)は、これらを1つ(ひとつ)ずつ解決(かいけつ)していく必要(ひつよう)があるでしょう。
今日(きょう)は、これらについて
具体(ぐたい)的(てき)に話(はな)し合(あ)っていきましょう。


❓ 問題#

今日(きょう)の勉強会(べんきょうかい)のテーマはなんですか。

1️⃣ 風力発電(ふうりょくはつでん)の仕組(しくみ)
2️⃣ 風力発電(ふうりょくはつでん)の長所(ちょうしょ)
3️⃣ 風力発電(ふうりょくはつでん)の短所(たんしょ) ✅(正解)


🧩 N2 重要語彙・文法#

語彙・文法意味解説・例文
風力発電(ふうりょくはつでん)风力发电利用风的力量发电。
注目(ちゅうもく)される受到关注最近、風力発電が注目されています。
利用(りよう)する利用、使用自然の力を利用できる。
〜として作为…エネルギーを使わない発電として期待される。
少なくない(すくなくない)不少、相当多問題も少なくありません(表达“问题不少”)。
悩まされる(なやまされる)被困扰騒音に悩まされる人がいる。
調子(ちょうし)が悪くなる身体状况变差体の調子が悪くなる。
ぶつかる撞上、碰到鳥が風車にぶつかる。
今後(こんご)今后、将来今後の課題として残る。
解決(かいけつ)していく必要がある需要逐一解决一つずつ解決していく必要がある。

💬 逐句精講(日中对照)#

最近、風力発電が注目されています。
👉 最近,风力发电受到了关注。
📘「〜が注目されています」=“正在被关注”“成为热点”。

自然の力を利用できるので、エネルギーを使わない発電として期待されています。
👉 因为可以利用自然的力量,被期待成为不消耗能源的发电方式。

風車の近くに住む人には、その音に悩まされて体の調子が悪くなる人もいる。
👉 住在风车附近的人中,有人因噪音而身体不适。
📘「〜に悩まされる」=“被…困扰”“受…折磨”。

鳥が風車にぶつかる事故も起きています。
👉 也发生过鸟撞上风车的事故。
📘「〜事故が起きる」=“发生事故”。

今後はこれらを1つずつ解決していく必要があるでしょう。
👉 今后有必要逐一解决这些问题。


🪶 好词好句积累(N2常考表达)#

表达中文意思说明
〜が注目されています正受到关注常用于说明热门话题。
〜として期待される被期待为…表示社会期待或技术应用价值。
〜も少なくない不少的…正式、书面表达。
〜に悩まされる被…困扰听力和阅读中常见被动表达。
〜必要がある有必要…用于提出今后的对策。

🧠 まとめ(要点整理)#

📍 主題(テーマ):風力発電の課題(短所)
📍 内容構成

  • 自然エネルギーとして注目されている
  • しかし、問題点もある(音、健康、鳥の事故)
  • 今後は解決が必要

📍 結論
👉 今日の勉強会のテーマは「風力発電の短所(たんしょ)」。


✏️ 听力应试提示:
题干出现「〜について話しています」或「〜のテーマはなんですか」时,要抓住关键词:

  • 「注目されている」「期待されている」→ 长所话题
  • 「問題」「悩まされる」「事故」「解決」→ 短所话题(本题) ✅

🎧 JLPT N2 聴解練習ノート:無水鍋(むすいなべ)の長所#


🏬 場面描写#

デパートで店員(てんいん)が話(はな)しています。


🗣️ 会話原文#

女(おんな):
えー、これ、普通(ふつう)の深鍋(ふかなべ)と同(おな)じに見(み)えますね。
実(じつ)は
無水鍋(むすいなべ)といって使(つか)い方(かた)が違(ちが)う
んです。

無水(むすい)、つまり水(みず)がないということから分(わ)かるように、野菜(やさい)をゆでるときに水(みず)がほとんど要(い)りません。
無水鍋(むすいなべ)は、洗(あら)ったときの水気(みずけ)だけでゆでることができ、
お湯(ゆ)を沸(わ)かす時間(じかん)が必要(ひつよう)ないので、
深鍋(ふかなべ)の3分の1以下(いか)の時間(じかん)でゆでられます。

ガス代(だい)・電気代(でんきだい)・水道代(すいどうだい)も節約(せつやく)できます。
そのうえ、栄養(えいよう)も水(みず)に溶(と)けないで野菜(やさい)に残(のこ)ったまま。

健康(けんこう)にも地球(ちきゅう)にも、そしてお財布(さいふ)にも優(やさ)しい無水鍋(むすいなべ)なんです。


❓ 問題#

店員(てんいん)は何について説明(せつめい)していますか。

1️⃣ 深鍋(ふかなべ)の長所(ちょうしょ)
2️⃣ 深鍋(ふかなべ)の短所(たんしょ)
3️⃣ 無水鍋(むすいなべ)の長所(ちょうしょ) ✅(正解)
4️⃣ 無水鍋(むすいなべ)の短所(たんしょ)


🧩 N2 重要語彙・文法#

語彙・文法意味解説・例文
無水鍋(むすいなべ)无水锅用极少量水烹饪的锅具。
水気(みずけ)水分、水汽洗ったときの水気だけで調理できる。
沸かす(わかす)煮沸、烧开お湯を沸かす時間がいらない。
節約(せつやく)节约ガス代を節約する。
溶ける(とける)溶解栄養が水に溶けない。
残ったまま保留、保持栄養が残ったまま。
優しい(やさしい)温和、友善、环保地球にもお財布にも優しい。
〜ように表示说明理由或方式水がないということから分かるように。

💬 逐句精講(日中对照)#

普通の深鍋と同じに見えますね。
👉 看起来和普通的深锅一样呢。

実は無水鍋といって使い方が違うんです。
👉 实际上叫作“无水锅”,使用方法不同。

野菜をゆでるときに水がほとんど要りません。
👉 煮蔬菜时几乎不需要加水。

洗ったときの水気だけでゆでることができます。
👉 只用清洗蔬菜时残留的水分就能煮熟。

深鍋の3分の1以下の時間でゆでられます。
👉 煮的时间不到普通深锅的三分之一。

ガス代や電気代、水道代も節約できます。
👉 能节省燃气、电费和水费。

栄養も水に溶けないで野菜に残ったままなんですね。
👉 营养不会溶解在水中,而是保留在蔬菜中。

健康にも地球にもお財布にも優しい無水鍋です。
👉 对健康、地球环境以及钱包都友好的无水锅。


🪶 好词好句积累(N2常考表达)#

表达中文意思说明
〜ように分かる从…可以看出无水=没有水→可以看出不用加水。
〜だけで仅凭…水気だけでゆでられる。
〜の3分の1以下で不到三分之一表比例比较。
〜にも優しい对…友好环保类话题常用表达。
そのうえ而且、更进一步用于递进说明优点。

🧠 まとめ(要点整理)#

📍 無水鍋の特徴(とくちょう)

  • 水をほとんど使わない(=無水)
  • 調理時間が短い
  • 光熱費・水道代を節約できる
  • 栄養が逃げない
  • 健康・環境・経済的にも優しい

📍 対比(たいひ)

  • 見た目は深鍋と同じだが、使い方と効果が違う。

📍 結論
👉 店員は「無水鍋の長所(ちょうしょ)」について説明している。


✏️ 听力应试提示:
听到“〜がいりません”“〜を節約できます”“〜にも優しい”等关键词时,通常表示长所(优点)
因此正确答案是 ③ 無水鍋の長所(ちょうしょ)

日本語 JLPT N2 メモ(11)
https://yirong.site/posts/0037/
Author
Yirong Zhou
Published at
2025-11-08
License
CC BY-NC-SA 4.0
ページ閲覧数: 読み込み中…
サイト閲覧数: 読み込み中…