3987 words
20 minutes
日本語 JLPT N2 メモ(5)

聴解練習(スクリプト)#

場面:女の人と男の人が話しています。
:女の人はどうして怒っていますか。


原文(日文)#

女:昨日、電車で嫌なこと、あったの。

男:あ、若い人に席を譲られたとか。

女:失礼ね。そんな年じゃありません。

男:じゃ、何?何かとられたの?財布とか。

女:よくわかったわね。実は、傘なの。手すりのところに掛けておいたんだけど。

男:ああ、そう。昨日は夜まで降ってたから、帰るとき濡れたでしょう。

女:それは大丈夫だったんだけど。わたしの傘の代わりに、ビニール傘が置いてあってね。

男:ふーん。それなら、間違えられたんじゃない?

女:そうかな。駅の人に聞いてみようかな。あーあ。


中文逐句翻译(中日对照)#

:昨天在电车上发生了让我不爽的事。
:啊,是被年轻人让座了吗(你被让座了之类的)?
:失礼了。又不是那个年纪(暗指自己不需要被让座)。
:那是什么?被偷了什么吗?钱包之类的?
:你真会猜啊。其实是伞。原本挂在扶手那边的。
:啊,是这样。昨天一直下到晚上,回家的时候应该被淋湿了吧。
:那个没关系。但我的伞不见了,取而代之放着一把透明(塑料)伞。
:嗯——那可能是被误拿了吧?
:是吗。我想去问问车站的人看看。唉——


要点(答题线索)#

  • 关键句:「わたしの傘の代わりに、ビニール傘が置いてあってね。
    → 表示她的伞不见了、现场出现了别人的(塑料)伞。
  • 女的是在表达不满/生气的原因是伞被拿走或被换成别人的伞,而不是座位或钱包问题。
  • 最后女方打算去駅の人に聞いてみようかな(询问车站工作人员),显示确实是失物/误取问题。

豊富語彙リスト(重点+中級)#

  • 嫌なこと(いやなこと):不愉快的事、不爽的事
  • 譲る(ゆずる):让(座位等)
  • 譲られる:被让(被动)
  • 失礼(しつれい):失礼,冒犯(也可表达“不好意思/太过分”)
  • そんな年じゃありません:不是(看起来)到需要被让座的年纪(礼貌拒绝被认为年纪大)
  • 取られる / とられた:被拿走、被取走(被动)
  • 財布(さいふ):钱包
  • 実は(じつは):其实、说来其实
  • 傘(かさ):伞
  • 手すり(てすり):扶手、栏杆(常见放伞的地方)
  • 掛けておく(かけておく):挂着放着(表示放好某物以便暂时置放)
  • 濡れる(ぬれる):被淋湿、潮湿
  • 代わりに(かわりに):代替、反而……(在此为“代替”的意思)
  • ビニール傘(びにーるがさ):透明塑料伞(常见的一次性或廉价伞)
  • 置いてある(おいてある):放着(状态,表示某物被放在那儿)
  • 間違える(まちがえる)/間違えられた:弄错/被误拿(被动)
  • 駅の人(えきのひと):车站工作人员(问询失物处)
  • 聞いてみる(きいてみる):试着问问看(带有尝试意味的表达)
  • あーあ:哎呀、唉(表示无奈或失望)

文法・表現メモ(出题常考点)#

  • ~ておく(掛けておいた)
    表示事先做了某事以为将来之用/放置的状态。例:傘を手すりに掛けておいた。
  • ~の代わりに
    表示“代替/反而”。例:わたしの傘の代わりにビニール傘が置いてあってね。
  • 被动用法(られる / れる)
    日常会话中用于表示不愉快的事情发生在说话人身上(被动受害)。例:傘が取られた(被拿走)。
  • ~かな 用于表示犹豫或自言自语的推测(例:聞いてみようかな)。
  • 口语缩略:頑張らなきゃ / 行ってこよ(現句中无,但常见)——熟悉这些口语形式有助于听力理解。

参考答え(短答)#

女の人は怒っている理由:

  • 日本語:自分の傘がなくなっていて(代わりにビニール傘が置いてあった)から。
  • 中文:因为她发现自己的伞不见了,取而代之放着一把塑料伞(怀疑被拿走或误拿)。

聞き取りのコツ(試験対策)#

  1. 找“被动/受害”相关词(取られた、なくなった、置いてあった、代わりに)通常是“发生了不愉快的事”的信号。
  2. 留意短句的情绪词(嫌、失礼、あーあ),判断说话人的情绪方向(生气、失望、无奈)。
  3. 回答常以核心名词(傘/財布/席)或行为(取られた/譲られた)为关键词,从选项排除错误项。
  4. 最后的一句常透露后续行动(聞いてみようかな),可以确认事件性质(失物/被盗/误拿等)。

聴解練習(スクリプト)#

場面:男の人と女の人が新聞を見ながら話しています。
:男の人はどうして喜んでいますか。


原文(日文)#

女:あれ、山田さん、なんだか嬉しそうですね。何かあったんですか。
男:まあ、ちょっとね。これ、見て。
女:今日の新聞ですか。あ、好きだって言ってたサッカーチーム、勝ったんですか。
男:うん、まあ、今回の勝ちは予想してたよ。そこじゃなくて、ほら、ここ、見てよ。
女:へえ、いい写真ですね。あれ、この優秀作品って、山田さんのじゃないですか。
男:なかなかいいだろ?実は前から趣味で撮ってたんだけど、賞がもらえるなんてね。
女:うわあ、すごいですね。おめでとうございます!ぱっと見たとき、この隣の記事のノーベル賞の鈴木先生とお知り合いなのかなと思っちゃいましたよ。
男:まさか。そんなすごい知り合い、いないよ。


中文逐句翻译(中日对照)#

女:哎呀,山田先生,看起来好像很高兴啊。发生什么事了吗?
男:嗯,有点小事。你看这个。
女:今天的报纸吗?啊,是不是你喜欢的足球队赢了?
男:嗯,这次的胜利我早就预料到了。不在这里啦,看这边。
女:哇,是张很棒的照片呢。咦,这个优秀作品,不就是山田先生你的吗?
男:不错吧?其实我一直把摄影当兴趣,没想到居然能获奖呢。
女:哇,太厉害了!恭喜你!我刚看到的时候,还以为你是和旁边报道的诺贝尔奖得主铃木老师认识呢。
男:哪里啊,我可没有那么厉害的朋友。


質問(理解チェック)#

男の人はどうして喜んでいますか。

  • 日本語:自分の撮った写真が新聞で「優秀作品」として紹介され、賞をもらったから。
  • 中文:因为他发现自己拍的照片在报纸上被评为“优秀作品”,还获得了奖。

豊富語彙リスト(重点+中级)#

  • 嬉しそう(うれしそう):看起来高兴
  • 新聞(しんぶん):报纸
  • 勝つ(かつ):赢,获胜
  • 予想する(よそうする):预测,预料
  • 優秀作品(ゆうしゅうさくひん):优秀作品
  • 趣味(しゅみ):兴趣,爱好
  • 賞(しょう):奖项
  • ぱっと見たとき:乍一看,第一眼看
  • お知り合い(おしりあい):熟人
  • まさか:哪里啊(表示意外或否定)
  • 実は(じつは):其实
  • すごい:厉害的,棒的

文法・表現メモ(出題常考点)#

  • 〜そう:表示从外观判断对方的情绪或状态。例:嬉しそう=看起来很高兴
  • 〜じゃないですか:表示确认或惊讶,相当于“这不是……吗?”
  • なかなか + 形容詞:表示相当不错,带有得意或赞许。
  • まさか:表示惊讶或否定。例:まさか!=不会吧!
  • 実は〜:引入真实情况或转折。例:実は前から趣味で撮ってた=其实我一直把它当兴趣拍
  • ぱっと見たとき:口语表达,“乍一看”“第一眼看到”

聴解練習(スクリプト)#

場面:男の人と女の人が話しています。
:女の人はどうしてこのなべを買いたくないのですか。


原文(日文)#

男:このなべ、変わった形してるね。三角のぼうみたいなのが付いていて、面白いね。
女:どうやって料理するんだろう。使い方、難しいのかな。
男:料理の本が付いてるよ。手軽にできるって。
女:あ、ほんとだね。でも、こんな感じの料理だったら、今うちにある圧力なべで代用できそう。値段も安くないね。
男:今なら3割引きだって。
女:毎日使うなら高くないけど、その時の思いつきで買っても、結局使わないで眠らせちゃうこと多いよ、うち。
男:ほんと、そうだなあ。うちには調理器具多いね。
女:そうでしょう。これ以上あってもね。どこに置くの?この変わった形のなべ…


中文逐句翻译#

男:这个锅形状真特别啊,像是装了个三角棒,挺有意思的。
女:这要怎么做菜呢?用法会不会很难啊。
男:有配料理书哦。说是可以很轻松地做。
女:啊,真的呢。不过,这样的料理的话,用我们家现有的高压锅就能替代吧。而且价格也不便宜呢。
男:现在的话,打七折呢。
女:如果每天都用的话倒也不算贵,但像这样一时冲动买的,最后不用放在那里睡大觉的情况我们家可不少。
男:确实啊。我们家已经有好多厨具了。
女:是吧。再多也没用了。这种奇怪形状的锅,放哪儿啊……


質問(理解チェック)#

女の人はどうしてこのなべを買いたくないのですか。

  • 日本語:すでに家に調理器具が多く、圧力なべで代用できるし、結局使わなくなるから。
  • 中文:因为家里已经有很多厨具了,用现有的高压锅就能代替,而且冲动买的话大概率不会用上。

豊富語彙リスト#

  • なべ(鍋):锅
  • 変わった(かわった):奇特的,特别的
  • 形(かたち):形状
  • 三角(さんかく):三角形
  • ぼう(棒):棒子
  • ふた:盖
  • 付く(つく):附带,配有
  • 面白い(おもしろい):有趣的,有意思的
  • 料理(りょうり):料理,烹饪
  • 使い方(つかいかた):使用方法
  • 手軽(てがる):简单,轻松
  • 圧力なべ(あつりょくなべ):高压锅
  • 代用する(だいようする):代替,替代
  • 値段(ねだん):价格
  • 3割引き(さんわりびき):七折,打三折优惠
  • 思いつき(おもいつき):一时的想法,灵机一动
  • 眠らせる(ねむらせる):放着不用,闲置
  • 調理器具(ちょうりきぐ):厨具,烹饪器具
  • これ以上(これいじょう):再多,超过这个数量

文法・表現メモ#

  • 〜みたい:表示比喻,相当于“像……一样”。例:三角のぼうみたいなの=像三角棒一样的东西。
  • 〜そうだ(伝聞):听说,转述。ここでは「手軽にできるって」=说是可以轻松做。
  • 〜そう(推量):看起来……。例:使い方、難しいのかな=用法会不会很难啊(带推测)。
  • 〜ちゃう:口语,表示“〜てしまう”,常含有“不希望发生但发生了”的意味。例:眠らせちゃう=结果让它闲置不用。
  • 〜でしょう:表示确认或强调。女の人:そうでしょう=是吧。
  • これ以上〜ても:即使再……也。例:これ以上あってもね=再多也没用了。

聴解練習(スクリプト)#

場面:ペットショップで女の人と男の人が話しています。
:男の人はどうして犬を飼えないと考えていますか。


原文(日文)#

女:ねえ、見て。この犬かわいしね。飼ってみない?あ、でも、13万円だって。高いね。
男:お金より、世話が大変だよ。ご飯やったり、散歩させたり…まあ、そこが犬を飼う楽しみなんだけどね。散歩は僕にもいい運動になるし。
女:そうでしょう?かわいいよね。
男:今は小さくてかわいいけど、この種類は1年もしないうちに、体重30キロくらいになるからなあ。
女:ふーん。じゃ、庭がないと無理かなあ。
男:まあ、うちの中でも飼えないことはないけど…。あ、でも、大事なこと忘れてたよ。うちは泊まりで出かけること多いからさ。


中文逐句翻译#

女:嘿,你看,这只狗好可爱啊。想不想养呢?啊,不过,要13万日元呢,好贵啊。
男:比起钱,照顾起来才麻烦呢。喂饭、带去散步……嗯,不过这也是养狗的乐趣啦。散步对我来说也是很好的运动。
女:是吧?很可爱吧。
男:现在虽然小又可爱,但这种品种不到一年,体重大概就会到30公斤。
女:哦,那没有院子的话就不行了吗?
男:嗯,在家里也不是不能养……啊,不过,我忘了最重要的事情。我们家经常出去住几天呢。


質問(理解チェック)#

男の人はどうして犬を飼えないと考えていますか。

  • 日本語:世話が大変で、体が大きくなるし、泊まりで出かけることも多いから。
  • 中文:因为照顾狗很麻烦,狗长大后体型很大,而且他们家经常出门住宿。

豊富語彙リスト#

  • ペットショップ:宠物店
  • 飼う(かう):饲养,养
  • 世話(せわ):照顾,照料
  • ご飯をやる:喂饭
  • 散歩させる(さんぽさせる):带去散步
  • 種類(しゅるい):种类
  • 体重(たいじゅう):体重
  • 庭(にわ):庭院
  • 無理(むり):不可能,办不到
  • 泊まり(とまり):住宿,过夜
  • 大事(だいじ):重要的
  • 忘れる(わすれる):忘记
  • かわいい:可爱
  • 高い(たかい):贵的,高的
  • 運動(うんどう):运动

文法・表現メモ#

  • 〜より:比起……。例:お金より、世話が大変=比钱更麻烦的是照顾。
  • 〜たり〜たりする:列举动作或状态。例:ご飯やったり、散歩させたり=喂饭、带去散步等等。
  • 〜ても:即使……也……。例:飼えないことはない=也不是不能养。
  • 〜し:列举原因。例:散歩は僕にもいい運動になるし=散步对我也是好运动。
  • 〜うちに:在……期间。例:1年もしないうちに=不到一年之内。
  • 〜から:表示原因。例:泊まりで出かけること多いから=因为经常出去住宿。
日本語 JLPT N2 メモ(5)
https://yirong.site/posts/0021/
Author
Yirong Zhou
Published at
2025-09-26
License
CC BY-NC-SA 4.0
ページ閲覧数: 読み込み中…
サイト閲覧数: 読み込み中…