21:00 問題3から始めましょう。
JLPT N2 听力解析:第1题
原文
場面:会社の人事部の会議で、部長が話しています。
部長:えー、今年度は 実務経験(じつむけいけん) のある方の 採用(さいよう) を 大幅(おおはば) に増やす予定ですが、応募者数がかなり多いので、しっかり 選考(せんこう) してください。
面接では、専門的(せんもんてき) な知識や経験の有無はもちろんのこと、いろいろな環境に、柔軟(じゅうなん) に 対応(たいおう) できる力があるかを見てください。
それから、応募者がわが社での活躍をどのようにイメージできているかという点も見てください。設問:部長は何について話していますか?
重难词汇
- 実務経験(じつむけいけん):实际业务经验,实务经验
- 採用(さいよう):录用、招聘
- 大幅に(おおはばに):大幅度地
- 応募者(おうぼしゃ):应聘者,申请人
- 選考(せんこう):筛选,选拔
- 専門的(せんもんてき):专业的
- 柔軟(じゅうなん)に対応(たいおう):灵活应对
- 活躍(かつやく):活跃、发挥作用
语法・表达解析
-
~はもちろんのこと
表示“不仅……,当然还有……”。这里说明不仅要看知识经验,还要看应变能力。 -
~かを見てください
典型的间接疑问句结构,用于指示“请确认是否……”。 -
どのようにイメージできているか
表示“如何设想/想象”。关注的是应聘者对未来在公司活跃的具体构想。
选项解析
-
採用の面接で重視すること ✅ 正解
→ 部长反复强调“面试时要看什么”,说明重视点。 -
今年の応募者の特徴 ❌
→ 只提到“応募者数が多い”,没有说明特点。 -
採用人数を増やした理由 ❌
→ 只说“今年度は増やす予定”,但没解释原因。 -
入社後の新入社員の活躍 ❌
→ 提到“活躍をイメージできているか”,但这是面试中确认的点,而非入社后的实际活跃。
答案
👉 1. 採用の面接で重視すること
JLPT N2 听力解析:第2题
原文
場面:ラジオで女の人が話しています。
女:健康にいいといわれるハチミツは、古くから人々に愛されてきました。
西洋では、2000年以前の書物(しょもつ)に、当時の人がハチミツを食べていた記録(きろく)を見ることができます。
また、西洋のある神話(しんわ)の中にも、ハチミツの作り方を教えたとされる神様が登場します。
日本では、8世紀の書物にハチミツに関する記録がありますが、ハチミツは長い間一部の人しか口にできない貴重(きちょう)なものでした。
明治になると、育(そだ)てやすいとされる西洋ミツバチという種類の蜂が輸入(ゆにゅう)され、ハチミツが採(と)りやすくなったことで、一般の人の間でも一気に 普及(ふきゅう) したのです。設問:女の人は、何について話していますか?
重难词汇
- 書物(しょもつ):书籍,文献
- 記録(きろく):记录
- 神話(しんわ):神话
- 貴重(きちょう):珍贵,宝贵
- 育てやすい(そだてやすい):容易饲养,容易养殖
- 輸入(ゆにゅう):进口
- 普及(ふきゅう):普及,传播开
语法・表达解析
-
~といわれる
表示“被称为……”,常用于介绍普遍看法。例:健康にいいといわれる。 -
~とされる
表示“被认为……”。语气比「いわれる」更正式。例:神様が登場するとされる。 -
一気に(いっきに)
表示“短时间内迅速地”。这里说明蜂蜜在明治时期迅速普及。
选项解析
-
ハチミツをテーマにした物語 ❌
→ 虽然提到“神話”,但不是在讲故事,而是介绍历史资料。 -
ハチミツに含(ふく)まれる栄養(えいよう) ❌
→ 没有涉及营养成分,只讲了历史。 -
ハチミツの採(と)り方 ❌
→ 并没有解释具体的采集方法,只提到“採りやすくなった”。 -
食料(しょくりょう)としてのハチミツの歴史(れきし) ✅ 正解
→ 从古代西方到日本,再到明治时期的普及,内容一直围绕“蜂蜜的历史”。
答案
👉 4. 食料としてのハチミツの歴史
JLPT N2 听力解析:第3题
原文
場面:テレビでアナウンサーの男の人と、絵本の出版社の人が話しています。
アナウンサー:今日は、子供向けの本の出版社、さくら出版の山田さんにお話を伺います。最近、自分のために絵本を購入する大人が増えているそうですね。
山田:はい。絵本は子供でも分かるシンプルな言葉で書かれていますが、大人が読んでも心に響くものがあるようです。あたたかなイラストや、心には、疲れた心をリラックスさせる効果があるという声が聞かれます。
アナウンサー:なるほど、ページ数も少なく、短時間で読めるというのも、忙しい大人にとっては手に取りやすい理由の一つなのかもしれませんね。
山田:ええ。以前は、絵本というと、子供に読んで聞かせるものと思われがちでしたが、大人でも十分に楽しめるんだと感じています。
設問:出版社の人は、何について話していますか?
NOTE「あるようです」在这个句子中表示一种推测或观察,带有一种不太确定的语气,意思是“似乎有”或“看起来有”。它传达了一种基于观察或感觉的判断,而不是确凿的事实。
在这个语境中,句子的意思是: “绘本是用孩子们也能理解的简单语言写成的,但即使大人读了,似乎也能感受到一些触动人心的东西。”
“あるようです”在这里起到了一种柔和的表达作用,表明作者观察到或听说大人读绘本时会有共鸣,但没有以绝对肯定的方式断言。如果想更自然地翻译成中文,可以是“似乎”“看起来”或“好像”等表达方式,具体取决于上下文的语气。
重难词汇
- 伺(うかが)う:请教,聆听(自谦语)
- シンプル:simple,简单
- 心に響く(ひびく):触动心灵,引起共鸣
- まっすぐ届く:直击心灵,直接传达
- リラックスさせる:让人放松
- がち:助动词,接在动词连用形后,表示“往往”“容易”“有……倾向”的意思。「思われがち」:容易被认为,常常被认为。
- ~と思われがち:容易被认为……,常常会被误解为……
- メリット:merit,优点
语法・表达解析
-
~がち
接在动词词干后,表示“往往……”“容易……”。例:思われがち=容易被认为。 -
~という声が聞かれます
表示“有(这样)的意见/声音”。是一种客观引述,常用于说明普遍看法。 -
~の一つなのかもしれません
委婉地推测,表示“可能是其中的一个原因”。
选项解析
-
大人にとっての絵本の魅力 ✅ 正解
→ 强调了大人也能感受到絵本的治愈、放松、共鸣等效果。 -
大人に描かれる絵本のテーマ ❌
→ 并没有讨论“主题”,只是讲效果与魅力。 -
親子で絵本を読むことのメリット ❌
→ 没有提到亲子阅读的好处。 -
絵本が子供に与える影響 ❌
→ 没有提到对孩子的影响,而是集中在大人。
答案
👉 1. 大人にとっての絵本の魅力
JLPT N2 听力解析:第4题
原文
場面:講演会で、映画監督が話しています。
監督:僕は子供のころから将来、映画製作の仕事がしたくて、自分なりに様々(さまざま)な映画のストーリー展開(てんかい)を研究(けんきゅう)し、今のスタイルに行きつきました。
僕がオリジナル映画の構成(こうせい)を考えるときは、3つの要素(ようそ)で物語(ものがたり)を展開させます。
まず最初に、問題(もんだい)の提示(ていじ)。つまり、何か困(こま)ったことが起きたりして、解決すべきことを示します。
そして、主人公が問題解決に向かう中で、 予想外(よそうがい)の展開があって、最終的に問題が解決する。
その過程で、主人公を成長(せいちょう) させるんです。恋愛ものでも、歴史ものでも、それは共通していますね。設問:映画監督は、何について話していますか?
重难词汇
- 映画製作(えいがせいさく):电影制作
- 様々(さまざま):各种各样
- ストーリー展開(てんかい):故事发展、剧情推进
- 研究(けんきゅう):研究、钻研
- スタイル:风格、样式
- 構成(こうせい):结构、构成
- 要素(ようそ):要素、元素、构成成分
- 物語(ものがたり):故事、叙事作品
- 提示(ていじ):提示、提出
- 困(こま)ったこと:困难的事、麻烦事
- 予想外(よそうがい):意料之外、出乎意料
- 過程(かてい):过程
- 成長(せいちょう):成长、发展
- 共通(きょうつう):共通、共有、一致
语法・表达解析
-
自分なりに~
表示“以自己的方式……”。例:自分なりに研究した=以自己独特的方式研究。 -
~に行きつきました
意为“最终到达/得出……”。常用于描述经过过程后形成的结果。 -
~させます(使役形)
主语使别人做某事。例:主人公を成長させる=让主人公成长。 -
~でも~でも
表示列举多个事例,强调“无论哪种情况都相同”。例:恋愛ものでも歴史ものでも共通しています。
选项解析
-
最近の映画研究の傾向 ❌
→ 没有提及“最近的研究趋势”,而是讲自己的方式。 -
自分の映画におけるストーリーの組み立て方 ✅ 正解
→ 详细说明了自己设计剧情的三步:问题提示 → 意外展开 → 问题解决并促使成长。 -
人気のある映画の共通点 ❌
→ 没有提到“受欢迎的电影”的特点,而是讲自己作品的风格。 -
映画製作に対する姿勢の変化 ❌
→ 没有谈到态度变化,只说从小想做电影,一直延续。
答案
👉 2. 自分の映画におけるストーリーの組み立て方
JLPT N2 听力解析:第5题
原文
場面:会社で、社長と女の社員が話しています。
社長:本田さん、ここ数年、会社の 規模(きぼ)が大きくなったわけでもないのに、電気代(でんきだい) の支払いが増える一方(いっぽう) なんですよね。
女:そうですね。これまで照明(しょうめい) や 電気製品(でんきせいひん) を 省エネタイプ に替えてきましたが…。以前 検討(けんとう) していた、太陽光発電(たいようこうはつでん) を始めてみましょうか。
社長:うーん、その前に、社員全員に無駄(むだ) をもっとなくすことを考えてもらいたいんです。会議室の電気を つけっぱなしにしないとか、一つ階を移動する程度ならできるだけ 階段(かいだん) を使うとか、あとは時々 冷房(れいぼう) の 設定温度(せっていおんど) が低すぎるときがありますよね。みんなで 意識(いしき) してやっていかないといけないんですよ。
女:そうですね。そのように 社内連絡(しゃないれんらく) で伝えます。
設問:社長が言いたいことは何ですか?
重难词汇
- 規模(きぼ):规模,范围
- 電気代(でんきだい):电费
- 一方(いっぽう):表示“不断地~”“越来越~”
- 照明(しょうめい):照明,灯光
- 電気製品(でんきせいひん):电器产品
- 省エネタイプ:节能型(省エネルギーの略)
- 検討(けんとう):讨论,考虑
- 太陽光発電(たいようこうはつでん):太阳能发电
- 無駄(むだ):浪费
- なくす:动词,表示“消除”、“去除”、“使…消失”。
- つけっぱなし:一直开着,开了没关(放置不管的状态)
- 階段(かいだん):楼梯
- 冷房(れいぼう):冷气,空调制冷
- 設定温度(せっていおんど):设定温度
- 意識(いしき)する:有意识地注意
- 社内連絡(しゃないれんらく):公司内部通知
语法・表达解析
-
~わけでもない
表示“并不是~(但却出现了某种结果)”。例:規模が大きくなったわけでもないのに…。 -
~一方だ
表示“不断地~、越来越~”。常用于负面变化。例:電気代が増える一方だ。 -
~てもらいたい
表达希望别人做某事。例:社員全員に考えてもらいたい。 -
~とか~とか
用于举例,暗示还有其他同类事项。 -
~ないといけない
表示“必须~”。
选项解析
-
社員一人一人に電気を節約してほしい ✅ 正解
→ 社长重点强调“大家要有意识,避免浪费”,是对全体员工的要求。 -
電気製品を省エネのものにしたい ❌
→ 女员工提到“已经换成省エネタイプ”,不是社长的主要诉求。 -
日光で発電する機械を使いたい ❌
→ 女员工提议太阳能,但社长并没有采纳,而是强调先节约。 -
会社の設備を長く大切に使ってほしい ❌
→ 并没有提到“延长设备寿命”。
聞き取りポイントまとめ
- 問題:电费增加 → 并非规模扩大导致
- 対策案:员工 → 省エネ电器 → 太阳能发电
- 社長の結論:先从全员节约用电做起(关灯、用楼梯、空调温度控制)
答案
👉 1. 社員一人一人に電気を節約してほしい